Начало, конечно, в том смысле, что это первое сообщение на эту тему. Иероглифы - это то, за что я люблю китайский язык. Я знаю немало людей, которые стали учить китайский язык, заранее дав себе установку, что иероглифы
им не нужны. Это, конечно же, личное дело каждого. Честно говоря, жаль. Потому, что китайские иероглифы - это самый первый помощник в изучении этого интересного языка. Мы с вами ищем способы как облегчить изучение языков, придумываем методы и подходы, перекапываем Интернет, читаем книги, рисуем карточки, составляем образы и многое другое. А вот все это уже тысячи лет аккуратно заложено в иероглифы.
Что такое иероглиф? Это по сути картинка, образ, изображающий смысл слова. Зачем же тогда еще искать что-то другое? Но, по себе скажу, сначала меня бросило в пот, когда я узнал, что надо хотя бы 1500 штук выучить, чтобы понимать какие-то тексты. Со временем, страх прошел, а иероглифы набираются как-то сами собой. Но тут без правильного подхода тоже не обойтись.
Те, кто занимается изучением китайского, наверное, сталкиваются с разными учебниками и пособиями. Все они хорошие. Не буду рекламировать ни один. Но. Приступать к освоению иероглифов стоит с изучения
ключей. Ключи - это, образно говоря, составные части иероглифов. Из ключей строятся иероглифы. В разных комбинациях они несут разный смысл. Конечно, они сочетаются не от фонаря, а по правилам.
Как подступить к ключам? Для этого стоит заглянуть в таблицу ключей. Сами китайцы спорят сколько в этой таблице должно быть значков, но распространенным считается число 214. Такие таблицы есть во многих учебниках, но не во всех они полные. Каждый ключ имеет свое произношение и значение. Если знать значение всех ключей, можно примерно представить смысл того или иного иероглифа. А, помня произношение всех ключей, можно еще и попасть в точку как он читается. Приведу пример:
Это иероглиф 爱 ai4 -"любить, любовь".Сейчас он пишется немного проще. но суть та же. То, что в его составе есть сердце, указывает, что иероглиф относится к чувствам, мыслям, эмоциям, качествам человека. Так вот, ai4 - это чувство, которое, как когтями держит сердце человека, обволакивает его, словно покрывало и похоже на дружбу. Что это? Любовь.
Так можно сделать со многими иероглифами. Вот таблица ключей, которую я нашел когда-то в Интернете, но где именно - не записал. Она очень хорошая. Благодарен тому, кто ее составил. Позже напишу как сам лично учил ключи и как делал записи.
Список ключей
| No. |
Ключ |
Число черт |
Пиньинь |
Значение |
Частота |
Упрощ. |
Примеры |
|
|
一 |
1 |
yī |
один |
42 |
|
七三不世 |
|
|
丨 |
1 |
gǔn |
вертикальная черта |
21 |
|
中 |
|
|
丶 |
1 |
zhǔ |
точка |
10 |
|
丸主 |
|
|
丿 |
1 |
piě |
откидная влево |
33 |
|
久之乎 |
|
|
乛 (乙,
⺄,
乚) |
1 |
yǐ |
второй (знак десятеричного цикла) |
42 |
|
九也 |
|
|
亅 |
1 |
jué |
крюк |
19 |
|
了事 |
|
|
二 |
2 |
èr |
два |
29 |
|
五井些亞 |
|
|
亠 |
2 |
tóu |
верхушка |
38 |
|
亡交京 |
|
|
人(亻) |
2 |
rén |
мужчина, человек |
794 |
|
仁休位今 |
|
|
儿 |
2 |
ér |
ноги, ребенок |
52 |
|
兄元 |
|
|
入 |
2 |
rù |
входить |
28 |
|
入兩 |
|
|
八 |
2 |
bā |
восемь |
44 |
|
公六共兵 |
|
|
冂 |
2 |
jiōng |
пограничные пустынные земли |
50 |
|
内再 |
|
|
冖 |
2 |
mī |
крышка |
30 |
|
冗冠 |
|
|
冫 |
2 |
bīng |
лёд |
115 |
|
冬冶冷凍 |
|
|
几 |
2 |
jī |
столик |
38 |
|
凡 |
|
|
凵 |
2 |
qǔ |
вместилище, открытый рот |
23 |
|
凶出函 |
|
|
刀(刂) |
2 |
dāo |
нож |
377 |
|
刀分切初利刻則前 |
|
|
力 |
2 |
lì |
сила, мощь |
163 |
|
力加助勉 |
|
|
勹 |
2 |
bāo |
обертывать, охватывать |
64 |
|
勾包 |
|
|
匕 |
2 |
bǐ |
кинжал, ложка |
19 |
|
化北 |
|
|
匚 |
2 |
fāng |
ящик |
64 |
|
匣 |
|
|
匸 |
2 |
xǐ |
прятать |
17 |
|
匹區 |
|
|
十 |
2 |
shí |
десять |
55 |
|
十午半博 |
|
|
卜 |
2 |
bǔ |
гадать |
45 |
|
占卦 |
|
|
卩 |
2 |
jié |
печать |
40 |
|
印危卵 |
|
|
厂 |
2 |
hàn, chǎng |
обрыв, склад |
129 |
|
厚原 |
|
|
厶 |
2 |
sī |
личный |
40 |
|
去參 |
|
|
又 |
2 |
yòu |
ладонь, ещё |
91 |
|
友反取受 |
|
|
口 |
3 |
kǒu |
рот, вход |
1146 |
|
口古可名君否呉告周味命和哲唐善器 |
|
|
囗 |
3 |
wéi |
граница, ограда |
118 |
|
四回國圖 |
|
|
土 |
3 |
tǔ |
земля, почва, необработанный |
580 |
|
土在地型城場壁壓 |
|
|
士 |
3 |
shì |
ученый, воин |
24 |
|
士壹 |
|
|
夂 |
3 |
zhǐ |
следовать, бродить |
11 |
|
(夂) |
|
|
夊 |
3 |
suī |
медленно идти |
23 |
|
夏 |
|
|
夕 |
3 |
xī |
вечер, закат |
34 |
|
夕外多夜 |
|
|
大 |
3 |
dà |
большой, очень |
132 |
|
大天奈奧 |
|
|
女 |
3 |
nǚ |
женщина |
681 |
|
女好妄妻姉始姓姫 |
|
|
子 |
3 |
zǐ |
сын, семя |
83 |
|
子孔字學 |
|
|
宀 |
3 |
mián |
крыша |
246 |
|
守家寒實 |
|
|
寸 |
3 |
cùn |
вершок, дюйм |
40 |
|
寸寺尊將 |
|
|
小 |
3 |
xiǎo |
маленький, незначительный |
41 |
|
小少 |
|
|
尢,
尣 |
3 |
wāng |
хромой |
66 |
|
就 |
|
|
尸 |
3 |
shī |
туловище, труп |
148 |
|
尺局 |
|
|
屮 |
3 |
chè |
росток |
38 |
|
屯 |
|
|
山 |
3 |
shān |
гора |
636 |
|
山岡岩島 |
|
|
巛 (川,
巜) |
3 |
chuān |
река |
26 |
|
川州巡 |
|
|
工 |
3 |
gōng |
труд, работа |
17 |
|
工左巫差 |
|
|
己 巳 已 㔾 |
3 |
jǐ |
свой |
20 |
|
己巳 |
|
|
巾 |
3 |
jīn |
платок, шарф |
295 |
|
市布帝常 |
|
|
干 |
3 |
gān |
сухой, щит |
9 |
|
平年 |
|
|
幺 |
3 |
yāo |
крохотный, короткий |
50 |
|
幻幼 |
|
|
广 |
3 |
yǎn |
кров, убежище |
15 |
|
序店府度座庭廣廳 |
|
|
廴 |
3 |
yín |
тянуть, размашисто шагать |
9 |
|
延 |
|
|
廾 |
3 |
gǒng |
вместе, сложенные руки (жест
приветствия), двадцать |
50 |
|
弁 |
|
|
弋 |
3 |
yì |
охотиться, стрелять |
15 |
|
式弑 |
|
|
弓 |
3 |
gōng |
лук |
165 |
|
弓引弟弱彌 |
|
|
彐 (彑) |
3 |
jì |
свиная голова |
25 |
|
彖 |
|
|
彡 |
3 |
shān |
борода, пух |
62 |
|
形彦 |
|
|
彳 |
3 |
chì |
шаг, ходьба |
215 |
|
役彼後得徳徼 |
|
|
心 (忄⺗) |
4 |
xīn |
сердце, чувство |
1115 |
|
必忙忌性悪情想 |
|
|
戈 |
4 |
gē |
копьё, алебарда |
116 |
|
成式弐戦 |
|
|
戶,
户,
戸 |
4 |
hù |
дверной проём, двор, семья |
44 |
|
戸戻所 |
|
|
手 (扌龵) |
4 |
shǒu |
рука, держать в руке |
1203 |
|
手 持 掛 挙 拜 拳 掌 掣 擧
(打 批 技 抱 押) |
|
|
支 |
4 |
zhī |
ветка, поддержка |
26 |
|
攱攲 |
|
|
攴(攵) |
4 |
pū |
бить, хлыст |
296 |
|
收敍數斅 |
|
|
文 |
4 |
wén |
знак, иероглиф, язык, культура |
26 |
|
文 斊 斈 斌 斐 斑 斕 |
|
|
斗 |
4 |
dǒu |
борьба, черпак |
32 |
|
料 斡 |
|
|
斤 |
4 |
jīn |
топор |
55 |
|
斦 斧 新 斥 斬 斷 |
|
|
方 |
4 |
fāng |
квадрат, сторона |
92 |
|
方 放 旅 族 |
|
|
无 |
4 |
mó |
исчезать, отсутствие |
12 |
|
无 旡 既 旣 |
|
|
日 |
4 |
rì |
солнце, день |
453 |
|
日白百明的映時晩 |
|
|
曰 |
4 |
yuē |
говорить |
37 |
|
書 最 晉 曷 曹 曾 |
|
|
月 |
4 |
yuè |
луна, месяц |
69 |
|
有 服 青 朝 |
|
|
木 |
4 |
mù |
дерево |
1369 |
|
木 杢 板 相 根 森 楽 機 末
本 杉 林 |
|
|
欠 |
4 |
qiàn |
недостаток, зевать |
235 |
|
欣 欽 欧 欲 歌 |
|
|
止 |
4 |
zhǐ |
останавливаться |
99 |
|
正 歩 此 步 武 歪 歲 |
|
|
歹 (歺) |
4 |
dǎi |
плохой, разлагаться |
231 |
|
死 列 殕 |
|
|
殳 |
4 |
shū |
пика, оружие |
93 |
|
役 投 殴 殷 |
|
|
毋 (母,
⺟) |
4 |
wú |
мать, не |
16 |
|
毋 母 毎 姆 梅 |
|
|
比 |
4 |
bǐ |
сравнивать, соревноваться |
21 |
|
皆 批 毕 毖 毘 毚 |
|
|
毛 |
4 |
máo |
шерсть, волосы |
211 |
|
毟 毡 毦 毫 毳 耗 |
|
|
氏 |
4 |
shì |
род, фамилия |
10 |
|
氏 民 紙 婚 氓 |
|
|
气 |
4 |
qì |
пар,, воздух, дыхание |
17 |
|
気 汽 氧 |
|
|
水 (氵,氺) |
4 |
shuǐ |
вода |
1595 |
|
水 永 泳 決 治 海 演 漢 瀬 |
|
|
火 (灬) |
4 |
huǒ |
огонь |
639 |
|
火 灯 毯 爆 (烈
烹 焦 然 煮) |
|
|
爪(爫) |
4 |
zhǎo |
когти |
36 |
|
爬 爯 爭 爰 爲 |
|
|
父 |
4 |
fù |
отец |
10 |
|
斧 釜 |
|
|
爻 |
4 |
yáo |
смешать, перекрестить |
16 |
|
爼 爽 爾 |
|
|
爿 |
4 |
qiáng |
лавка, колоть дрова (всегда слева) |
48 |
|
牀 奘 牃 |
|
|
片 |
4 |
piàn |
ломтик, щепка (всегда слева) |
77 |
|
版 牌 牒 |
|
|
牙 |
4 |
yá |
зуб, клык |
9 |
|
芽 呀 牚 |
|
|
牛(牜) |
4 |
niú |
вол, корова |
233 |
|
告 牟 牧 物 特 解 |
|
|
犬(犭) |
4 |
quǎn |
собака |
444 |
|
犬 犯 狂 狙 狗 献 獣 |
|
|
玄 |
5 |
xuán |
тёмный, глубокий |
6 |
|
弦玆 |
|
|
玉 (王) |
5 |
yù (wáng) |
нефрит (государь) |
473 |
⺩ |
王 玉 主 弄 皇 理 差 聖 |
|
|
瓜 |
5 |
guā |
тыква, дыня, огурец |
55 |
|
呱 瓞 |
|
|
瓦 |
5 |
wǎ |
черепица |
174 |
|
瓧 瓮 甄 |
|
|
甘 |
5 |
gān |
сладкий, вкусный |
22 |
|
柑 甜 酣 |
|
|
生 |
5 |
shēng |
жить, родиться, производить |
22 |
|
牲 笙 甥 |
|
|
用(甩) |
5 |
yòng |
использовать |
10 |
|
佣 甬 甯 |
|
|
田 |
5 |
tián |
рисовое поле |
192 |
|
田 町 思 留 略 番 |
|
|
疋(⺪) |
5 |
pǐ |
рулон ткани |
15 |
|
疏 楚 胥 延 |
|
|
疒 |
5 |
chuáng |
болезнь |
526 |
|
病 症 痛 癌 癖 |
|
|
癶 |
5 |
bō |
шаг |
15 |
|
発 登 |
|
|
白 |
5 |
bái |
белый |
109 |
|
皃 的 皆 皇 |
|
|
皮 |
5 |
pí |
кожа |
94 |
|
披 彼 波 |
|
|
皿 |
5 |
mǐn |
миска, сосуд |
129 |
|
盂 盉 盍 監 蘯 |
|
|
目 |
5 |
mù |
глаз |
647 |
|
目 見 具 省 眠 眼 観 覧 |
|
|
矛 |
5 |
máo |
копьё |
65 |
|
茅 矜 |
|
|
矢 |
5 |
shǐ |
стрела |
64 |
|
医 族 矩 |
|
|
石 |
5 |
shí |
камень |
499 |
|
石 岩 砂 破 碑 碧 |
|
|
示 (礻) |
5 |
shì |
указывать, предки, поклоняться |
213 |
|
示 礼 社 奈 神 祭 視 禁 福 |
|
|
禸 |
5 |
róu |
след |
12 |
|
禹 禺 禽 |
|
|
禾 |
5 |
hé |
зерно, злак |
431 |
|
利 私 季 和 科 香 秦 穀 |
|
|
穴 |
5 |
xué |
пещера, отверстие |
298 |
|
空 突 窅 窘 窩 窶 竇 |
|
|
立 |
5 |
lì |
стоять, воздвигать |
101 |
|
立 音 産 翌 意 新 端 親 競 |
|
|
竹 (⺮) |
6 |
zhú |
бамбук |
953 |
|
竺 笑 第 等 簡 |
|
|
米 |
6 |
mǐ |
рис |
318 |
|
料 断 奥 糊 麟 |
|
|
糸 (糹) |
6 |
mì |
шёлк |
823 |
⺰ |
系 級 紙 素 細 組 終 絵 紫 |
|
|
缶 |
6 |
fǒu |
кувшин |
77 |
|
缶 缸 窑 陶 |
|
|
网 (罒,⺲,罓,⺳) |
6 |
wǎng |
сеть |
163 |
|
買 罪 置 羅 |
|
|
羊(⺶,) |
6 |
yáng |
овца, коза |
156 |
|
着 羚 翔 着 |
|
|
羽 |
6 |
yǔ |
перо |
220 |
|
習 翀 翁 翔 |
|
|
老 (耂) |
6 |
lǎo |
старый |
22 |
|
耆孝耋 |
|
|
而 |
6 |
ér |
и, а, но |
22 |
|
耎耐耑 |
|
|
耒 |
6 |
lěi |
соха, плуг |
84 |
|
耔 耝 耨 耰 |
|
|
耳 |
6 |
ěr |
ухо |
172 |
|
取 聞 職 叢 |
|
|
聿 (⺻) |
6 |
yù |
кисть |
19 |
|
律 書 建 |
|
|
肉 (⺼) |
6 |
ròu |
мясо |
674 |
|
肉 肖 股 胃 腅 脤 |
|
|
臣 |
6 |
chén |
чиновник, служащий |
16 |
|
臥 宦 蔵 |
|
|
自 |
6 |
zì |
сам, от, из |
34 |
|
自 臫 臬 臲 |
|
|
至 |
6 |
zhì |
достигать |
24 |
|
致 臸 臺 |
|
|
臼 |
6 |
jiù |
ступка |
71 |
|
桕 舅 舂 鼠 插 |
|
|
舌 |
6 |
shé |
язык |
31 |
|
乱 适 話 舍 |
|
|
舛 |
6 |
chuǎn |
противоречивый |
10 |
|
舛 舜 舞 |
|
|
舟 |
6 |
zhōu |
лодка |
197 |
|
航 船 艦 |
|
|
艮 |
6 |
gēn |
преграда, крепкий |
5 |
|
良 飲 很 |
|
|
色 |
6 |
sè |
цвет, привлекательность |
21 |
|
色 艴 艷 |
|
|
艸 (艹) |
6 |
cǎo |
трава |
1902 |
|
共 花 英 苦 草 茶 落 幕 靴
鞄 薬 |
|
|
虍 |
6 |
hū |
тигр, тигровые полоски |
114 |
|
虎 虐 彪 虒 |
|
|
虫 |
6 |
chóng |
насекомое |
1067 |
|
蚯 蚓 強 触 蟻 蟹 |
|
|
血 |
6 |
xuè |
кровь |
60 |
|
洫 衁 衅 衆 |
|
|
行 |
6 |
xíng |
идти, делать |
53 |
|
行 衍 術 衝 |
|
|
衣 (衤) |
6 |
yī |
одежда |
607 |
|
衣 初 被 装 裁 複 |
|
|
西(襾,覀) |
6 |
xī |
покрывать |
29 |
|
西 要 覊 |
|
|
見 |
7 |
jiàn |
видеть |
161 |
见 |
規 親 覺 觀 |
|
|
角 |
7 |
jiǎo |
рог |
158 |
|
觚 解 觕 觥 觸 |
|
|
言 (訁) |
7 |
yán |
речь |
861 |
讠 |
誁 詋 詔 評 詗 詥 試 詧 |
|
|
谷 |
7 |
gǔ |
долина |
54 |
|
谿 豀 谸 |
|
|
豆 |
7 |
dòu |
бобы, жертвенный сосуд |
68 |
|
豈 豐 豎 |
|
|
豕 |
7 |
shǐ |
свинья |
148 |
|
豖 豚 象 |
|
|
豸 |
7 |
zhì |
пресмыкающееся, кот, единорог, барсук |
140 |
|
豹 貌 貓 貈 貉 |
|
|
貝 |
7 |
bèi |
раковина |
277 |
贝 |
財 賊 賜 贛 貧 貨 貫 貿 |
|
|
赤 |
7 |
chì |
красный, киноварь, голый |
31 |
|
赫 赭 |
|
|
走 (赱) |
7 |
zǒu |
уходить |
285 |
|
赴 起 超 |
|
|
足(⻊) |
7 |
zú |
ступня |
580 |
|
跑 跨 跟 跪 路 |
|
|
身 |
7 |
shēn |
тело |
97 |
|
躬 躲 軀 |
|
|
車 |
7 |
chē |
телега, машина |
361 |
车 |
軌 軟 較 軍 載 |
|
|
辛 |
7 |
xīn |
горький, острый, твердый, жесткий |
36 |
|
辜 辟 辣 辦 辨 |
|
|
辰 |
7 |
chén |
утро |
15 |
|
辱 農 |
|
|
辵 (辶⻌⻍) |
7 |
chuò / zouzhi |
гулять, быстро идти |
381 |
|
巡 迎 通 追 逃 辶 迎 進 |
|
|
邑 (阝) |
7 |
yì |
город |
350 |
|
那 邦 郎 部 郭 都 鄉 |
|
|
酉 |
7 |
yǒu |
вино, алкоголь, уксус |
290 |
|
醉 酱 油 醒 酸 |
|
|
釆 |
7 |
biàn |
разделять, различать, выбирать |
14 |
|
釉 釋 |
|
|
里 |
7 |
lǐ |
деревня, ли (мера длины) |
14 |
|
野 野 |
|
|
金 (釒) |
8 |
jīn |
металл, золото |
806 |
钅 |
銀 銅 釘 銳 鋞 鋙 鉒 鉍 鉗
鈡 鈠 |
|
|
長,
镸 |
8 |
cháng |
длинный, расти |
55 |
长 |
镸 镽 |
|
|
門 |
8 |
mén |
ворота |
246 |
门 |
間 閑 關 闘 閉 開 閏 間 關 |
|
|
阜 (阝) |
8 |
fù |
холм (слева) |
348 |
|
阪 防 阻 陆 陘 院 险 陳 |
|
|
隶 |
8 |
lì |
раб, захват |
12 |
|
隸 隺 |
|
|
隹 |
8 |
zhuī |
пичуга |
233 |
|
雀 集 雁 难 雀 雅 |
|
|
雨 |
8 |
yǔ |
дождь |
298 |
|
雾 霜 雪 霸 雪 雲 霧 |
|
|
青,
靑 |
8 |
qīng |
зелёный, голубой |
17 |
|
靕 靖 靜 |
|
|
非 |
8 |
fēi |
неверный, ложный, не-, |
25 |
|
靠 靠 靟 |
|
|
面,
(靣) |
9 |
miàn |
лицо |
66 |
|
靦 靨 |
|
|
革 |
9 |
gé |
сыромятная кожа, отменять |
305 |
|
靴 鞍 鞅 鞍 鞭 |
|
|
韋 |
9 |
wéi |
дублёная кожа |
100 |
韦 |
韋 韓 韜 |
|
|
韭 |
9 |
jiǔ |
лук-порей |
20 |
|
韱 韲 |
|
|
音 |
9 |
yīn |
звук |
43 |
|
韶 韻 韾 |
|
|
頁 |
9 |
yè |
лист, голова |
372 |
页 |
頃 項 順 須 領 頭 頩 頂 |
|
|
風 |
9 |
fēng |
ветер |
182 |
风 |
颱 飄 颿 颩 颪 |
|
|
飛 |
9 |
fēi |
летать |
92 |
飞 |
飜 飝 |
|
|
食,
(飠) |
9 |
shí |
еда, пища |
403 |
饣 |
飯 飲 餓 餘 餐 養 |
|
|
首 |
9 |
shǒu |
главный, голова |
20 |
|
馗 馘 |
|
|
香 |
9 |
xiāng |
благоухание |
37 |
|
馨 馫 |
|
|
馬 |
10 |
mǎ |
лошадь |
472 |
马 |
馮 馴 馳 駐 驚 |
|
|
骨 |
10 |
gǔ |
кость |
185 |
|
骼 髒 髀 骿 骾 |
|
|
高,
(髙) |
10 |
gāo |
высокий, колокол |
34 |
|
髚 髛 |
|
|
髟 |
10 |
biāo |
длинные волосы |
243 |
|
髮 鬚 鬆 鬍 髦 |
|
|
鬥 |
10 |
dòu |
бой, битва |
23 |
|
鬧 鬪 |
|
|
鬯 |
10 |
chàng |
травы, ритуальное вино |
8 |
|
鬰 鬱 |
|
|
鬲 |
10 |
lì |
котелок-треножник, штатив |
73 |
|
鬶 鬷 鬸 |
|
|
鬼 |
10 |
guǐ |
призрак |
141 |
|
魂 魁 鬽 魄 |
|
|
魚 |
11 |
yú |
рыба |
571 |
鱼 |
鯉 鮑 魛 魜 魝 魞 魟 魠 |
|
|
鳥 |
11 |
niǎo |
птица |
750 |
鸟 |
鳫 鳮 鳱 鳳 鳴 鳿 雞 鳴 鴻
鴛 |
|
|
鹵 |
11 |
lǔ |
соль |
44 |
卤 |
鹹 鹼 鹽 |
|
|
鹿 |
11 |
lù |
олень |
104 |
|
塵 麃 麋 麉 麟 |
|
|
麥 |
11 |
mài |
пшеница |
131 |
麦 |
麴 麵 麱 麨 麺 |
|
|
麻 |
11 |
má |
конопля, лён |
34 |
|
麼 魔 |
|
|
黃 |
12 |
huáng |
жёлтый |
42 |
|
黊 黌 |
|
|
黍 |
12 |
shǔ |
просо |
46 |
|
黏 黎 |
|
|
黑 |
12 |
hēi |
чёрный |
172 |
|
點 黛 黱 黨 |
|
|
黹 |
12 |
zhǐ |
вышивка, рукоделие |
8 |
|
黼 黻 |
|
|
黽 |
13 |
mǐn |
лягушка, жаба, земноводное |
40 |
黾 |
鼈 黿 鼆 |
|
|
鼎 |
13 |
dǐng |
треножник |
14 |
|
鼏 鼒 |
|
|
鼓 |
13 |
gǔ |
барабан |
46 |
|
鼗 鼘 |
|
|
鼠 |
13 |
shǔ |
крыса, мышь |
92 |
|
鼢 鼣 鼤 |
|
|
鼻 |
14 |
bí |
нос |
49 |
|
鼼 鼽 鼿 |
|
|
齊 |
14 |
qí |
даже, равномерный, одинаковый |
18 |
齐 |
齋 齏 齏 |
|
|
齒 |
15 |
chǐ |
зуб |
162 |
齿 |
齡 齠 齗 |
|
|
龍 |
16 |
lóng |
дракон |
14 |
龙 |
龖 龘 |
|
|
龜 |
16 |
guī |
черепаха |
24 |
龟 |
龝 |
|
|
龠 |
17 |
yuè |
свирель, бамбуковая флейта (с тремя,
шестью или семью отверстиями) |
19 |
|
龣 龤 |