пятница, 27 февраля 2015 г.

Фонетика китайского

          Изучать китайский язык может быть непросто. Особенно из-за того, что в нем непривычная для западного человека система письма. Однако, язык - это не только письмо. Это еще и звуки.  И самой важной частью изучения языка  является изучение правильного произношения.
          Фонетическая система транслитерации китайских иероглифов называется пиньинь. Эта система проста и понятна и ее нетрудно усвоить. Она является главным начальным подспорьем для изучающих китайский язык. Хотя в пиньинь используются латинские буквы, их произношение отличается от привычного "английского" произношения. Возможно, вы в начале будете немного путаться. Но это проходит быстро.

четверг, 26 февраля 2015 г.

Заимствованные слова-2: 100 слов за 10 минут

        Продолжая тему о заимствованных словах, хочу обратить ваше внимание на целый пласт лексики, который по своей форме легко запоминается. 100 слов за 10 минут - это самый средний результат. Можно и больше и быстрее. Не буду описывать подробности перехода этих слов в русский язык, потому что это не главное. Главное - вникнуть в суть их использования. А суть вот в чем:
     
       В русском языке есть много слов, которые заканчиваются на -ация, -ция, -сия.  
Большинство из них соответствуют английским словам, которые соответственно заканчиваются на -ation, -tion, -sion. Причем, их произношение на английском будет отличаться от произношения на русском, в основном, звучанием окончания:

                     -ation [эйшн]                      -tion  [шн]                                 -sion. [шн]    

1 демонстрация - demonstration       традиция - tradition             профессия - profession
2 вибрация - vibration                       дикция - diction                    агрессия- agression
3 организация- organization             фикция - fiction                    процессия- procession
4 федерация- federation                    индукция - induction            сессия - session
5 авиация- aviation                           инвестиция - investition
6 нация- nation                                  детекция - detection
7 провокация- provocation               станция - station
8 декларация- declaration                 санкция - sanction
9 ситуация- situation                        лекция - lection
10 легализация- legalization            фрикция - friction
11 ассигнация- assignation              протекция - protection
12 модернизация- modernization    эрекция - erection
13 колонизация-colonyzation          секреция - secretion
14 анимация- animation                  амуниция-  ammunition
15 компьютеризация- computerization
16 локализация- localization
17 информация- information
18 медитация- meditation

И так далее. Такие слова можно и не запоминать.Нужно только привыкнуть к способу их использования. К тому же, у большинства этих заимствованных слов есть русские аналоги. Вот если вспомнить еще и их, то набирается порядочное количество слов. Найти все это можно с помощью словарей и просто вспоминая из своего словарного запаса.
Попробуйте поработать с этим.

До следующей статьи!

Про кратковременную память

           
  Память можно разделить на два основных вида: кратковременную и долговременную. В данной статье речь пойдет о первой. 
               Говоря простым языком, кратковременная память - это та память, в которую помещается только что полученная новая информация на краткий период времени. Эта память не резиновая - у нее есть пределы. Это значит, что нельзя в нее поместить слишком много единиц информации сразу. А сколько можно? Американский профессор психологии Джордж Миллер в своей самой известной работе «Магическое число семь плюс-минус два»  написал, что в результате его опытов стало видно: емкость кратковременной памяти составляет  7±2 объекта. Можно выделить основные характеристики кратковременной памяти:
-   она позволяет переместить свежую информацию в долговременную память;
-  содержимое кратковременной памяти быстро угасает и на нее легко повлиять, чтобы "очистить";
-  объем кратковременной памяти ограничен.
      Можете прочитать об этом побольше в Википедии. 
      Вы, наверняка, замечали, что когда переписываешь какой-нибудь текст, то приходится постоянно заглядывать в исходник.  Иногда на одну и ту же фразу можно посмотреть несколько раз, чтобы переписать ее полностью. Порой такую скучную работу делаешь просто на автомате, совсем не замечая смысла того, что пишешь. И время в таком случае тянется ужасно долго. 
     К счастью, наша кратковременная память имеет именно такие размеры. Больше было бы вредно. С другой стороны, можно научиться использовать ее возможности полностью. Замечено, что вместо 7-и объектов обычно мы запоминаем всего 4-5. Это не намного меньше, если речь идет о малых объемах работы. А если вы переводчик, наборщик текста, секретарь и т.д., то для вас эти две-три цифры упираются в качество  и скорость работы, а значит -  в деньги. Пусть это будет некоторым мотивирующим моментом в личном интеллектуальном росте. Так или иначе, кратковременная память - это заданный объем. Но и с ним можно поработать. Какие есть советы в этом отношении? Об этом речь пойдет в одной из следующих статей.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...