воскресенье, 2 сентября 2018 г.

Как учить китайские слова


            Не секрет, что самый большой объем работы в изучении иностранного языка приходится на запоминание лексики. Когда мы учим языки, имеющие алфавит, эта задача сводится собственно к запоминанию новых лексических единиц, потому что умея читать, мы должны просто учить. С китайским же языком получается морока - записать изучаемое можно транскрипцией, но потом читать приходится все равно учиться отдельно. Вроде бы и научишься говорить, но не умеешь читать, а запоминать одновременно и написание и звучание слова (звучание слогов и тоны) не всем удается. Возникает вопрос: как же учить китайскую лексику. Вернее, как делать это эффективно и не слишком занудно. Речь идет именно о самих словах, а не о иероглифах.

                                                  Способы есть. Есть даже хорошие
           Начнем с того, что стоит определиться с материалом для запоминания. Если вы только начинаете изучать язык, то можно выучить сотню-две простых слов, которые напрямую совпадают по смыслу со словами вашего языка. Но в дополнение к этому нужна еще и элементарная грамматика, чтобы уметь эту сотню применить на практике. Чем дальше, тем интереснее - имея уже несколько сотен слов, изучающий все еще дальше приветствий и знакомств с трудом продвигается в общении. Почему? "Потому что не хватает лексики", - подумаете вы. Отчасти да, а отчасти нет. Не хватает именно нужной для общения лексики.


     
           Слова типа "кот", "собака", "учитель" запоминаются быстро и сравнительно легко. Но общение нечасто требует использования этих слов, согласитесь. Получается, что более действенно в самом начале хорошо освоить фонетику, поставить произношение и заняться не столько изучением отдельных слов, сколько поиском готовых фраз. Сейчас есть такой термин sentence mining, или добыча предложений, по-русски. Он подразумевает, что мы по доступным нам каналам ищем и запоминает готовые фразы разговорной речи, применяемые сегодня и понятные всем. В связи с этим есть несколько вопросов:
1) Что искать?  Ищем то, что нам нужно. Никто лучше меня самого не знает, что я хочу от языка, как планирую его использовать, с какими людьми и где я планирую встретиться и использовать этот язык. К примеру, можно выбрать себе китайский фильм, пусть будет "人在囧途" и посмотреть его на предмет нужных нам разговорных фраз. Там и разные ситуации, и фразеологизмы, и произношение, и субтитры в помощь, и т.д. Также есть книги с фразами, разговорники с аудио и тому подобное. Это могут быть и сайты по изучению языка.
2) Как учить? Самым простым способом является неоднократное прослушивание и повторение фраз. Об использовании видео материалов тут была статья.  Это действие станет похожим на метод Замяткина. Главное потом побыстрее применить новую фразу в живом общении, а лучше многократно ее применить. То есть нужно иметь или создать возможность живого общения с китайцами, благо сегодня это несложно ( www.italki.com к примеру).
Кто-то предпочитает учить фразы методом "пирамид" или "ступенек". А некоторые разбирают каждое слово фразы, чтобы заучить ее полностью осмысленно.


             Конечно, не только тем, кто начал учить язык стоит заниматься добычей фраз и предложений. Продвинутым студентам это тоже прекрасно подойдет. Особенно это важно для тех, кто изучает язык по конкретной области для устного перевода, скажем, медицине. А вот отдельных слов в таком случае тоже не избежать. Они будут попадаться в виде терминов.

             Но тем, кто уже приобрел навык в изучении китайского, кто привык к особенностям языка, освоил какой-то объем лексики и иероглифов - таким людям должно быть куда легче учить отдельные слова, потому что уже есть к чему их привязать в памяти. По поводу изучения отдельных слов тоже возникают вопросы:
1) Что учить? Если вас интересует конкретная тематика, то по ней и стоит пройтись. Вообще-то учить слова всегда лучше в пределах какой-то одной темы, если хотите их освоить быстрее.
В таком случае, можно либо создавать свой словник, либо делать интеллект карты, либо блок-схемы, либо рисунки или коллажи со словами. Кстати,  тем, кто интересуется интеллект-картами по списку слов из различных HSK , советую посмотреть на  вот этом сайте.
2) Как учить? Тут вам могут помочь и карточки, и списки слов, и метод фонетических ассоциаций, и прописывание, и просто зубрежка, и интервальные повторения и еще куча всяких способов, включая приложения и гаджеты. А может и все вместе, если вы любите экспериментировать и адаптировать под себя методики. Но практика показывает, что отдельные слова лучше учить в контексте, чтобы понимать, как и когда они применяются. Это особенно касается глаголов. В таком случае можно смотреть примеры использования слова в предложениях, например на сайте www.bkrs.info.

          Стоит также упомянуть о песнях на изучаемом языке. Как правило, песни запоминаются свободно, если они нравятся и много раз слушаешь. Да, в песне иногда жертвуют правилами грамматики ради рифмы или поэтического слога, но в плане набора лексики, песни -  это ценный инструмент. Проблема может быть в том, чтобы найти для себя что-то стоящее и нравящееся, что-то в подходящем стиле и исполняемое более-менее разборчиво. Помощью может стать просто запрос в поисковике. Вот, например, для любителей альтернативы песня группы "狮子"  "We are the Lion" . Вот текст песни: тут.
          В общем, учить китайские слова стоит с умом и с интересом. Тогда сам процесс будет приносить удовольствие, а результаты не заставят себя долго ждать.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...